FormaLettre - Blogue - Écrire, lire, parler

Pourquoi utilise-t-on des anglicismes?

janvier 5, 2015


« Pourriez-vous checker et imprimer ASAP tous les mails que j'ai reçus cette semaine concernant le dossier XYZ. J'ai l'intention de les utiliser au meeting de ce matin. Pourriez-vous aussi rédiger la to-do-list après le meeting, la deadline pour présenter le projet approche à grand pas. »


Ce genre de discussion en franglais vous est sûrement familier puisque vous l'entendez probablement à longueur de jour, au bureau notamment. Mais pourquoi un tel engouement pour les anglicismes? La langue française est pourtant suffisamment riche, regorge d'un nombre incalculable de jolis mots et d'expressions colorées pour ne pas emprunter des mots à l'anglais en permanence.


La langue de Shakespeare s'imposant un peu plus chaque jour partout dans le monde, il ne faut pas se surprendre de l'utilisation excessive des mots empruntés à l'anglais dans le milieu professionnel ou dans la vie courante. Ces mots d'ailleurs fort répandus entre autres dans les domaines du Web, du marketing, de la communication, des jeux vidéo et qui comportent une foule de termes techniques et spécifiques qu'on ne prend même pas la peine de traduire. Pourtant, il est possible de trouver un équivalent français à la quasi-totalité des mots anglais. Mais à l'ère de la mondialisation, le fait de parler un langage international semble devenu quasi incontournable. Et il y a plus.


Les individus friands d'anglicismes veulent montrer qu'ils sont dans le coup parce que le fait de placer deux ou trois mois dans une phrase même avec un accent douteux est souvent perçu comme un signe de modernité. Certains mots de la langue française sont jugés trop longs, trop figés, trop ringards, pas assez concis, pas assez accrocheurs, pas assez imagés. Bref, ils ne font généralement pas le poids face aux anglicismes.


« Pourriez-vous vérifier et imprimer le plus vite possible tous les courriels que j'ai reçus cette semaine concernant le dossier XYZ. J'ai l'intention de les utiliser à la réunion de ce matin. Pourriez-vous aussi rédiger la liste de choses à faire après la réunion, la date limite pour présenter le projet approche à grand pas. »


La langue de Molière n'a-t-elle pas tout pour séduire?

 

Apprendre à prendre des notes

novembre 10, 2014


Tout au long de leur parcours scolaire, les étudiants sont tenus d'apprendre une foule de notions dans une foule de matières. Durant leurs cours, ils doivent prendre des notes et les réviser pour préparer leurs examens. Or, ironiquement, la matière qui n'apparaît jamais dans leur programme et qui leur fournirait une aide précieuse pour réussir les autres cours : la prise de notes intelligentes. À quoi sert en effet de prendre des notes si celles-ci sont inefficaces parce qu'elles s...


Continuer la lecture...
 

À vous la parole

novembre 6, 2014


Lorsqu'un individu prend la parole, qu'il soit devant un seul interlocuteur ou un auditoire, il se préoccupe souvent bien davantage du contenu de son discours que de la façon dont il le livre. Or, de la même manière que nous avons à peu près tous tendance à écouter plus attentivement les personnes de belle apparence, l'élocution et le timbre de la voix influencent la perception que les autres ont de vous. Même si ce que vous avez à dire est passionnant, que vous êtes allumé et q...


Continuer la lecture...
 

Le cyberlangage et la qualité du français écrit

octobre 16, 2014


Bjr tlm. Auj on va kosé cibrlangag é 2son éfé su la klité du francé.


Votre ado rédige des messages truffés d'abréviations et de symboles que vous avez peine à déchiffrer et vous craignez que la qualité de son français écrit en prenne pour son rhume? Restez calme. Si le français se détériore, il faut chercher le coupable ailleurs. Selon certaines études, on aurait tort de faire porter le chapeau aux nouvelles technologies.


Un langage en parallèle

Bon nombre d'enseigna...


Continuer la lecture...
 

Écrire sans fautes – Parce qu'au-delà des compétences techniques, il y a l'art de communiquer

octobre 16, 2014


Quelle est l'importance pour un ingénieur, un comptable, un informaticien, un graphiste de savoir écrire sans fautes? N'auraient-ils pas avantage à concentrer leur temps et leurs efforts sur l'acquisition et le perfectionnement de leurs compétences techniques plutôt que d'apprendre à écrire correctement? À l'ère où les communications écrites se multiplient et se complexifient et ce, peu importe le métier exercé, cet argument ne tient pas la route.


« Nous vous inviteront à...


Continuer la lecture...
 

L'écriture manuscrite vs l'écriture dactylographiée

octobre 16, 2014


Depuis l'avènement de l'informatique et de tous les dispositifs numériques qui font intervenir au quotidien un clavier pour écrire, autant dans les activités professionnelles que privées, l'usage du stylo en prend pour son grade. Que ce soit pour l'envoi d'une correspondance, la prise de notes pendant un cours ou une réunion, l'inscription d'un rendez-vous à son agenda, la saisie de sa liste d'épicerie, l'écriture dactylographiée fait de plus en plus d'ombre à l'écriture manuell...


Continuer la lecture...
 

Est-ce que les correcticiels peuvent améliorer la qualité du français?

octobre 16, 2014


De nos jours, étudiants et travailleurs ont recours à des logiciels de traitement de texte pour réaliser leurs travaux scolaires et professionnels. Afin de repérer les erreurs pendant ou suite à la saisie de leurs textes, ils se font assister par un correcteur orthographique et grammatical, soit celui intégré au logiciel de traitement de texte, soit par un logiciel de correction indépendant. Cet outil a pour mission d'attirer l'attention de l'utilisateur – à l'aide de vaguelettes...


Continuer la lecture...
 

Service de traduction : la qualité à moindre coût, est-ce possible?

octobre 16, 2014


La traduction est un service professionnel spécialisé qui doit être rétribué à sa juste valeur. Il existe toutefois quelques astuces pour profiter d'un service de traduction de qualité tout en respectant son budget.


Privilégier la facturation au mot source

Les traducteurs pigistes et les cabinets de traduction facturent généralement au mot. Et certains traducteurs facturent leurs clients au mot source parce qu'ils jugent que la facturation au mot cible désavantage le client. Dan...


Continuer la lecture...
 

L'apprentissage d'une langue étrangère facilité par le séjour linguistique

octobre 16, 2014


Passer quelques jours, quelques semaines et même une année scolaire entière dans un autre pays pour approfondir sa maîtrise de la langue, c'est joindre l'utile et l'agréable. Mais c'est bien plus que cela...


Choisir un séjour linguistique pour apprendre une nouvelle langue permet de...


Mieux intégrer et plus rapidement l'usage d'une langue étrangère. Le meilleur moyen d'apprendre une langue – ou quoi que ce soit d'autre d'ailleurs – passe en effet par la pratique. Les méthodes...


Continuer la lecture...
 

Vous relisez-vous?

octobre 16, 2014


Vous venez de terminer la rédaction et la saisie d'un rapport de 50 pages et vous êtes maintenant rendu à ce moment fantastique qu'on attend tous avec impatience : la relecture... C'est pas un moment fantastique pour vous? À vrai dire, pour moi non plus, c'est l'enfer. La relecture nous oblige à voir en face les petites et grandes erreurs que nous avons commises en cours de rédaction et à nous rendre à l'évidence que finalement, notre style de rédaction ne nous plaît pas beaucoup....


Continuer la lecture...